Histórico
11 noviembre 2011Francisco Ortí

Estonia: Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

eb_tallinn_120809_009

Aprovechamos el partido más importante de la historia del fútbol estonio (este viernes ante Irlanda), para recordar la leyenda que cubre su emotivo himno. Para ello, reproducimos un texto escrito hace un tiempo, cuando Estonia se cruzó con España. Seguro que os resulta hoy más útil que nunca.

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, kui kaunis oled sa! Tranquilos que no me he vuelto loco, ni mis dedos han alcanzado tales dimensiones que me impiden teclear con normalidad. La incoherente sucesión de caracteres con la que arranca el artículo corresponde a las dos primeras estrofas del himno nacional estonio. Como los traductores español-estonio/ estonio-español no están muy desarrollados en internet seré yo quien facilite la traducción para no dejaros con la duda: Mi patria, mi orgullo y alegría, ¡como es bella y luminosa!

Os preguntaréis que me motiva a hablar del himno nacional de Estonia. La razón es que es el protagonista de una las características más singulares de la selección de fútbol de Estonia, que este miércoles se enfrentará a España en Mérida en partido clasificatorio para el Mundial de Sudáfrica 2010. Mientras que exhibir el himno español en un terreno de juego supone asumir el riesgo de que la grada se anime a acompañarlo con música de viento, en Estonia están enamorados de él y acostumbran a invitar un intérprete para que lo cante en directo antes de cada partido del combinado nacional (abajo, video emotivo sobre el himno).

Y es que, el Mu isamaa, mu õnn ja rõõm es motivo de orgullo del pueblo estonio. Para ellos es algo más que el himno de su país. Sin haber vivido lo que lo que ellos, sólo puedo imaginar, pero tras un ejercicio de empatía intuyo que el himno es el sonido de la libertad y evoca la resistencia que mostraron durante mientras el país estuvo bajo el yugo del gobierno soviético. Durante 1956 y 1990, mientras Estonia estaba escondida tras el nombre de República Socialista Soviética de Estonia el gobierno retiró el himno actual para imponer uno nuevo. En ese tiempo, el Mu isamaa, mu õnn ja rõõm fue totalmente prohibido por el gobierno soviético. Se convirtió en algo perseguido. Sin embargo, el pueblo estonio se negó a olvidar a su verdadero himno y se cuenta que cada noche se podía escuchar a través de las retransmisiones de una radio pública con sede en Finlandia y cuya señal alcanzaba al norte de Estonia.

Evidentemente, que el himno tenga una simbología para los estonios trae consigo un inconveniente. Especialmente para el intérprete que debe cantarlo en directo antes de cada partido. El cantante es juzgado con lupa y cualquier error sienta mal. De hecho, se han dado casos en que la afición ha acabado tan enfadada con el modo en que se interpretaba su himno que estuvo a punto de agredir al vocalista, quien tuvo que interrumpir su actuación y escapar hacia los vestuarios.

Al actuar Estonia como visitante este miércoles lamentablemente tendremos que conformarnos con escuchar su himno a través de la megafonía del estadio de Mérida. Salvo que alguno de los aficionados que acudan al estadio se atrevan a cantarlo desde la grada. Al menos las dos primeras estrofas ya las conocéis.

Síguenos también desde Twitter y Facebook

Contacta con El Enganche




Nuestras redes sociales

 

Contacta con nosotros

Puedes ponerte en contacto con El Enganche a través de este formulario.

Envíanos tus consejos, dudas, quejas o sugerencias para ayudarnos a mejorar. Rellena el formulario y haznos llegar tu mensaje. #yosoyenganche